Lazy Peon Tavern
https://forum.lazypeontavern.com/

Sayings that sounds weird when you translate into english
https://forum.lazypeontavern.com/viewtopic.php?t=3376
Page 1 of 1

Author:  Lizzylock [ 01 Jun 2018, 07:46 ]
Post subject:  Sayings that sounds weird when you translate into english

Every country has their own "sayings" about things . nonsense-sentences with a meaning that are crystal-clear for ppl of that culture - but might sound insane or weird when you try to explain to ppl in other countries.

Take your local sayings and translate into english here! Share!

Ill start with a few :

* Little revenge is also revenge said the old woman and spit on the neighbours pig !

* It will dissolve itself, said the man who took a dump in the kitchen-sink!

* There's no cow on the ice!

* He who makes a trap for others, will often fall in it himself!

* He who waits for something good/sweet, will never wait too long!

* You wont miss the cow until the barn is empty!

* Dont argue with a fool about a stone, unless you want it in your head.

* Dont yell Hello until you have passed over the river!

* SOUR! said the fox about the rowan-berry's !

* Dont throw the axe in the lake!

* If theres room in your heart - then there is room for another butt to be seated!

* Its better to listen to the "string" that burst/broke, than to never tense an arc/bow.

* A True gentleman is someone who knows how to play the Accordion, but choses not to!

Author:  soulone [ 01 Jun 2018, 09:27 ]
Post subject:  Re: Sayings that sounds weird when you translate into englis

dutch:
to bad, peanut butter

Author:  Kihel [ 01 Jun 2018, 18:55 ]
Post subject:  Re: Sayings that sounds weird when you translate into englis

Sicilian ones tend to be more on the practical side of things, so they arent particularly weird, stuff like

"Cu li fimmini, mancu lu diavulu ci potti" wich literally translated means "Not even the devil can deal with women" wich i fully agree with! :D

"Si vo' passari la vita cuntenti, statti luntanu di li parenti." wich means "If you want to live a happy life, stay away from your relatives" again, another timeless pearl of wisdom

"– A megghiu parola è chidda ca nun si dici." "The best word is the one left unsaid"

–" A tempu ri caristia, ogni funtana leva a siti." "When theres famine, whatever fountain will quench your thirst" i'm sure this is very easy to understand. Works in many ways :P

"Cu voli beni, un senti fetu d’agghia" "He who loves won't notice the garlic smell" Wich is also definitely true!

Other's are very much a product of their time but they still very much make me giggle, like

" Fìmmina ca ti cunsigghia ti metti la gunnedda o la brigghia" "Accepting suggestions from a woman will end up with you wearing the skirt or a bridle" :P

Author:  Binus [ 03 Jun 2018, 17:05 ]
Post subject:  Re: Sayings that sounds weird when you translate into englis

soulone wrote:dutch:
to bad, peanut butter
its raining steel pipes
What a farmer doesnt know he wont eat
An accident sits in a small corner
The pot accuses the kettle of being black
There comes the monkey out of the sleeve
you just did it for John with the short surname

Page 1 of 1 All times are UTC+01:00
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/